Tiêu đề | Cung điện năm ấy trăng treo cao |
---|---|
Mô tả | Đại thịnh vương triều có cung quy, cho dù cao sang đắt rẻ sang hèn, ai sinh con thì người ấy nuôi. Mẹ ta chỉ là một tài nhân, người có địa vị thấp nhất trong cung. Kể từ khi ta sinh ra đã ở cùng với bà tại Thừa Trạch Điện, nơi không có ai thèm hỏi thăm đến. Khi ta tám tuổi, Thái y đã chẩn ra bà có bệnh nặng, không sống được bao lâu nữa. Ngày hôm đó, bà đã nhảy vào hồ Thái Dịch, cứu Tam Hoàng tử bị ngã xuống nước. Nàng cứu mạng của Tam hoàng tử, nhưng bản thân lại chết đuối trong hồ Thái Dịch. Trong cung lời đồn nổi lên bốn phía, mọi người ai cũng nói: “Tam Hoàng tử dẫm lên đầu của Thôi tài nhân, khiến nàng bị chìm xuống nước, nhờ thế mới có thể bò được lên bờ.” Bọn họ châm ngòi thổi gió, trong lòng ta biết rõ mẹ là cố ý làm thế. Nàng dùng tính mạng của nàng, để đổi lại sau khi nàng chết, ta có thể được mẹ đẻ của Tam Hoàng tử là Tề Quý Phi thu lưu. Mẹ ta thật là ngốc. Bà tưởng rằng đã trải sẵn một con đường cho ta đi Bà quên mất là, đứa trẻ không có mẹ mới là khổ nhất. _____ Tên truyện: Cung điện năm ấy trăng treo Tác giả: Thang Mỗ Thị Mã Lệ (Tom là Mary) - 汤姆是玛丽 (1) Đề cử: Love in small things Dịch: Animism & Me (1) Tên nguyên tác:: Đương niên cung khuyết nguyệt cao huyền (当年宫阙月高悬) Tên Tác giả đọc theo âm Hán Việt là Thang Mỗ Thị Mã Lệ, dễ hiểu hơn là Tom là Mary. Vì người Trung hay phiên âm tên tiếng Anh mừ. |
Trạng thái | Hoàn thành |
Tác giả | Đọc Xíu - Admin |
Lượt xem | 3,415 |
Số chương | 34 |
Thể loại | Ngôn Tình, Cổ Đại, Nữ Cường, Cung Đấu |
Danh sách chương
STT | Tiêu đề | Ngày đăng | Lượt xem | Bình luận |
---|---|---|---|---|
Chương 1 | Chương 1 | 2/4/2025 | 129 | 0 |
Chương 2 | Chương 2 | 2/4/2025 | 128 | 0 |
Chương 3 | Chương 3 | 2/4/2025 | 109 | 0 |
Chương 4 | Chương 4 | 2/4/2025 | 128 | 0 |
Chương 5 | Chương 5 | 2/4/2025 | 139 | 0 |
Chương 6 | Chương 6 | 2/4/2025 | 98 | 0 |
Chương 7 | Chương 7 | 2/4/2025 | 126 | 0 |
Chương 8 | Chương 8 | 2/4/2025 | 139 | 0 |
Chương 9 | Chương 9 | 2/4/2025 | 136 | 0 |
Chương 10 | Chương 10 | 2/4/2025 | 8 | 0 |
Chương 11 | Chương 11 | 2/4/2025 | 88 | 0 |
Chương 12 | Chương 12 | 2/4/2025 | 79 | 0 |
Chương 13 | Chương 13 | 2/4/2025 | 110 | 0 |
Chương 14 | Chương 14 | 2/4/2025 | 42 | 0 |
Chương 15 | Chương 15 | 2/4/2025 | 103 | 0 |
Chương 16 | Chương 16 | 2/4/2025 | 132 | 0 |
Chương 17 | Chương 17 | 2/4/2025 | 114 | 0 |
Chương 18 | Chương 18 | 2/4/2025 | 73 | 0 |
Chương 19 | Chương 19 | 2/4/2025 | 104 | 0 |
Chương 20 | Chương 20 | 2/4/2025 | 111 | 0 |
Chương 21 | Chương 21 | 2/4/2025 | 150 | 0 |
Chương 22 | Chương 22 | 2/4/2025 | 155 | 0 |
Chương 23 | Chương 23 | 2/4/2025 | 118 | 0 |
Chương 24 | Chương 24 | 2/4/2025 | 108 | 0 |
Chương 25 | Chương 25: Ngoại truyện (Góc nhìn của Tam hoàng tử) | 2/4/2025 | 80 | 0 |
Chương 26 | Chương 26 | 2/4/2025 | 86 | 0 |
Chương 27 | Chương 27 | 2/4/2025 | 64 | 0 |
Chương 28 | Chương 28 | 2/4/2025 | 41 | 0 |
Chương 29 | Chương 29 | 2/4/2025 | 73 | 0 |
Chương 30 | Chương 30 | 2/4/2025 | 60 | 0 |
Chương 31 | Chương 31 | 2/4/2025 | 74 | 0 |
Chương 32 | Chương 32 | 2/4/2025 | 67 | 0 |
Chương 33 | Chương 33 | 2/4/2025 | 93 | 0 |
Chương 34 | Chương 34 | 2/4/2025 | 141 | 0 |

Cung điện năm ấy trăng treo cao
Mô tả
Đại thịnh vương triều có cung quy, cho dù cao sang đắt rẻ sang hèn, ai sinh con thì người ấy nuôi.
Mẹ ta chỉ là một tài nhân, người có địa vị thấp nhất trong cung.
Kể từ khi ta sinh ra đã ở cùng với bà tại Thừa Trạch Điện, nơi không có ai thèm hỏi thăm đến.
Khi ta tám tuổi, Thái y đã chẩn ra bà có bệnh nặng, không sống được bao lâu nữa.
Ngày hôm đó, bà đã nhảy vào hồ Thái Dịch, cứu Tam Hoàng tử bị ngã xuống nước.
Nàng cứu mạng của Tam hoàng tử, nhưng bản thân lại chết đuối trong hồ Thái Dịch.
Trong cung lời đồn nổi lên bốn phía, mọi người ai cũng nói: “Tam Hoàng tử dẫm lên đầu của Thôi tài nhân, khiến nàng bị chìm xuống nước, nhờ thế mới có thể bò được lên bờ.”
Bọn họ châm ngòi thổi gió, trong lòng ta biết rõ mẹ là cố ý làm thế.
Nàng dùng tính mạng của nàng, để đổi lại sau khi nàng chết, ta có thể được mẹ đẻ của Tam Hoàng tử là Tề Quý Phi thu lưu.
Mẹ ta thật là ngốc.
Bà tưởng rằng đã trải sẵn một con đường cho ta đi
Bà quên mất là, đứa trẻ không có mẹ mới là khổ nhất.
_____
Tên truyện: Cung điện năm ấy trăng treo
Tác giả: Thang Mỗ Thị Mã Lệ (Tom là Mary) - 汤姆是玛丽 (1)
Đề cử: Love in small things
Dịch: Animism & Me
(1) Tên nguyên tác:: Đương niên cung khuyết nguyệt cao huyền (当年宫阙月高悬)
Tên Tác giả đọc theo âm Hán Việt là Thang Mỗ Thị Mã Lệ, dễ hiểu hơn là Tom là Mary. Vì người Trung hay phiên âm tên tiếng Anh mừ.